imomus: (Default)
[personal profile] imomus
I was 15 when my mother took me up to McGill University to see Saul Bellow speak. We were a two-person culture club in those days, my mother and I, combatting the boredom of life in a Montréal suburb with trips to art movies and literary events in our dark blue Volvo.

It was 1975. Bellow still had black hair. He'd just published Humboldt's Gift, his thinly-disguised account of his relationship with the poet Delmore Schwartz, and he was preparing To Jerusalem and Back, his non-fiction account of several months spent in Israel. At that point I hadn't read any Bellow, but I would. In fact, Bellow would become my favourite North American writer. In the 80s I devoured Herzog, Humboldt's Gift, Dangling Man, The Victim, Seize The Day, The Dean's December and To Jerusalem and Back one after the other. After initial attempts at tightness, existentialism and poetic economy, Bellow let everything billow and spill. His books sprawled like America itself does. Appetite for language, and through it life, sprang from every page. Someone in The Dean's December is described as having "a parboiled face". A tree in Dangling Man is "a diagram of itself".

Bellow in his books is sociologist, gossip, scrupulous inquisitor of his adopted culture (he was born in Lachine, just outside Montréal, but adopted Chicago as his home), historical painter, commentator, journalist, wry comedian, flowing poet... He restores some of the urbanity, invention, liveliness and humour of the 18th century novel. He's as chatty and witty as Lawrence Sterne. He's cosmopolitan and intelligent, with good object relations and an ear always cocked to his "primitive prompter", the automatic word-deliverer in his lower cortex, the instinctual poet. Like his famous character Herzog, Bellow is looking always for the "five cent cigar, the five cent synthesis" that will make 20th century America click into meaning.

Bellow was born Solomon Bellows, to immigrants of Russian extraction. You catch some of the Yiddish energy of Isaac Bashevis Singer from him, and there's something of Woody Allen there too. The Associated Press says "The classic Bellow narrator was a self-absorbed intellectual with ideals the author himself seemed to form during the Depression." Being a self-absorbed intellectual myself, I fell profoundly under Bellow's influence in my own "depression years", my early 20s, when I assumed I would become a novelist. He was my next stop after Kafka and Brecht. What I found valuable in his work was the lack of a division between intellectuals and the daily American life he described. I guess the effect of the Depression was super-flattening:

"There were people going to libraries and reading books," Bellow told The Associated Press in a 1997 interview. "They were going to libraries because they were trying to keep warm; they had no heat in their houses. There was a great deal of mental energy in those days, of very appealing sorts. Working stiffs were having ideas."

My big anxieties in those days (and eventually they led me to choose pop music over literature as a career) were of being cut off from the mass of humanity and from "objects". I was much given to poring over books by the Object Relations school of British psychoanalysis--Fairbairn, Guntrip, Klein--for whom the big first object was the breast and the bigger second object the world. Bellow seemed to correct my natural tendency to asceticism. He showed that an intellectual could be appetisingly worldly, and that language used concretely, intelligently and passionately was a bridge to life, to inclusion, to involvement.

And so I worked on never-to-be-finished novels with Bellowesque titles like Pang's Compass, or wrote journalism for the music press under the Bellowesque pseudonym "Lee Citrine", or sang in my Complete History of Sexual Jealousy (Parts 17-24) about "the dangling men you know you'll never go to bed with..."

Saul Bellow, who died yesterday sharp as a pin and perhaps "serene", might be the closest I've come, personally, to having a pope. A humanist pope, a pope whose church is life itself, and people, and the world. Like popes, great novelists never really die. They just enter the canon.

(no subject)

Date: 2005-04-06 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] imomus.livejournal.com
I'm sure you're right. You know, I did wonder about that when I read in the Houston Chronicle (http://www.chron.com/cs/CDA/ssistory.mpl/ae/books/news/3119674) that Hebrew was his first language. All the other accounts I read said Yiddish was the language spoken in the family household. I'll change my account -- feel free to write to the Chronicle to tell them about their error!

(no subject)

Date: 2005-04-06 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] imomus.livejournal.com
Hmm, the Houston Chronicle report is actually just the standard Associated Press report. And if you google Saul Bellow Hebrew you get this (http://www.bookrags.com/biography-saul-bellow/):

"Saul Bellow, born of Russian immigrant parents in Lachine, Quebec, on July 10, 1915, grew up in Montreal, where he learned Hebrew, Yiddish, and French as well as English."

The Literary Encyclopaedia (http://www.litencyc.com/php/speople.php?rec=true&UID=350) clarifies:

"In 1918, the family moved to St. Dominique Street, Montreal, a slum neighborhood of poverty, rats, and colorful, mostly Jewish immigrants. Here, Liza enrolled Saul in Hebrew-class, hoping her brilliant son would become a Rabbi or a Talmudist, and by the age of four he had memorized large passages from the Old Testament."

So I think it's likely that Yiddish was his first language, and perhaps Hebrew his second.

(no subject)

Date: 2005-04-06 11:58 am (UTC)
From: (Anonymous)
Modern Hebrew is pretty interesting. Basically Hebrew died out as a spoken language around 200 BC or so (Jesus and his contemporaries would have spoken Aramaic). It remained in use for Jewish liturgy (a bit like Latin did for Catholics until the Vatican Council). It was revived as a spoken language in the 19th C by a Zionist immigrant Eliezar Ben Yehuda, who invented a whole new "modern" vocabulary for it, started newspapers, and generally promoted it as a sort of Jewish Esperanto. Except unlike Esperanto, it actually caught on among the Jewish immigrant communities of Palestine as a sort of lingua franca, and is now widely spoken as a mother tongue in Israel. This might be the only case of an extinct language being successfully revived. Very pomo!

Profile

imomus: (Default)
imomus

February 2010

S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10111213
14151617181920
21222324252627
28      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags