imomus: (Default)
[personal profile] imomus


From mid-July until the beginning of October I'll be in Japan. It's shameful that, although I pass for some sort of 'expert' on, or ambassador for, Japanese culture, and although I consider the country in some way my adopted heartland or home from home, I still don't have any real command of the Japanese language. Sure, it's become second nature for me to shout 'itai!' if I drop something heavy on my foot, or 'kawai' if I see something cute, or 'hidoi!' if I'm annoyed. But these are just phrases I've parroted from the Japanese people I've lived with over the years. I've never made any systematic attempt to learn verbs and declensions and adjectives, or take lessons.

Being me -- someone who's always put a lot of work into justifying my laziness -- I've adopted some rather self-conscious postures on this. For instance, I've quoted Paul Bowles on the joys of remaining a foreigner. Bowles was preoccupied with the theme of 'the expatriate coming up against the incommensurable otherness of the host culture' (in the words of Douglas Shields Dix, who adds 'usually disastrously'). Bowles claimed never to have learned Arabic despite living in Tangier for decades -- in fact he spoke more than he admitted, conversing with his friend Mohamed M'rabet in a mixture of Arabic, French and English.

'Remaining a foreigner' and 'preserving the incommensurable otherness of the host culture' obviously relate to my love of ostranenie -- they are estrangement devices, verfremdungseffekt. The counter-argument, of course, is that understanding might well be a route into a whole new level of strangeness, and that not-understanding one culture is pretty much the same as not-understanding another, and finally rather boring.

This is where my second argument might kick in. It goes something like this. 'Where the housewife is lazy, the cat is industrious'. When the left brain is blocked, stumped or impaired, the right brain takes over. To the non-Japanese speaker, Japan becomes a succession of scents, textures, sounds, colours, lights, experiences, tastes, shapes, emotions. And in fact this is very much the way I experience Japan: as a rush of nonsensical impressions, a delicious regression into the primitive and the sensual, the lower cortex, the right brain, the pre-lingual, and pseudo-babyhood. In Japan I'm a homunculus, a cute and happy sensual monster in need of a mother, preferably with gigantic breasts filled with Calpis milk. Add a bit of jetlag and some de-contextualisation and you get the best psychedelic drug experience there is, a sort of bio-cultural high.

Despite these arguments about 'respect for the otherness of the other' and 'creative disorientation' and the joys of being a 'cute monster', I probably will speak passable Japanese one day. Especially if I can find a language learning system like the Flash cards used by Meguro Language Center.. Some of their course materials are free for download on their website. They're kind of trippy in themselves.

Re: well, yes but...

Date: 2004-06-30 09:25 am (UTC)
From: (Anonymous)
The level of info you are getting is SO much higher than the level an average foreigner living in Tokyo gets because of you being a sort of VIP, and this is one of the reasons that you've actually had so much success exporting concepts and culture out to the West. If you stay in Hiroo all your life, you never see UraHarajuku.

I agree that projecting is a problem, but there has to be some kind of happy medium between keeping "native Japaneseness" alive and having a variety of Japanese people from all sorts of backgrounds export their own experiences out of the Japanese code. Of those that can speak English, there are elitists (who want to keep the Japanese under wraps for personal gain), kikoku shijo (who aren't considered to be real japanese because they went away as kids and therefore do not have full access or full understanding to the central nerve of the culture), and outsiders (who have embraced English as a way to vent frustration OR those who learned to think a different way because of learning English.) Either way, anyone who you talk to in English is generally a skewed sample. I think you would find it interesting to be able to really talk to a real kogyaru circa 1995 or a ex-Bosozoku.

For your sake, it doesn't look like the Japanese are learning to speak English anytime soon. In the long run, this means they will be seriously detatched from the rest of this new internet global community. How many of the people who commented on your blog are Japanese? If a lot of your fans are in Japan, why are they not proportionally high on your blog? It's disappointing to me that I am reading 15 comments from people learning Japanese,but not one from a Japanese person.

Profile

imomus: (Default)
imomus

February 2010

S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10111213
14151617181920
21222324252627
28      

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags