imomus: (Default)
[personal profile] imomus


The London Review of Books leads this month with Cute: Kitty Hauser on style in Japan. It's a workmanlike article, a review of Fruits by Shoichi Aoki (which I recently commented for Index magazine) and The Image Factory: Fads and Fashions in Japan by Donald Richie. Hauser writes:

'Acting and dressing like children represents their refusal of the adult world: as Kinsella writes, cute style 'idolises the pre-social'. Cute is a kind of rebellion, then, but its retreat to the imagery of childhood indicates that there is no alternative to the adult world except a deliberate regression to this one remaining realm of freedom. Seen in this way, cute style is bleak: it allows no looking forward to a future, either for individuals or for society. In this sense it is far darker than punk, which had an energy and rage that promised action, if not social change. Cute disguises its pessimism and political inertia as winsomeness. The curious thing about the outfits paraded in Fruits is that they seem to acknowledge both the idealism of youth and its commercialisation. Punk motifs, in particular, recur again and again, but only as hollow signifiers on pre-slashed and distressed clothing bought from boutiques. Hippy styles, too, are often assembled entirely from branded items. Coupled with cute, these motifs seem like the ghosts of idealism, clinging to the bodies of teenagers capable only of shopping and acting dumb.'

Hauser thinks that 'cute may not yet have its aesthetician'. A good start has been made, though, by Frances Richard, whose Fifteen Theses on the Cute appeared in Cabinet Magazine in Autumn 2001:

'Draw a circle, and ray out from it the abject , the melancholic , the wicked , the childlike. Now in the zones between add the erotic , the ironic , the narcotic , and the kitsch . Intersperse the Romantic/Victorian , the Disney/ consumerist , and the biologically deterministic . At the center of this many-spoked wheel lies a connective empty space. Label it CUTE.'

(no subject)

Date: 2004-04-26 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] never-the-less.livejournal.com


I've always wondered to what degree the aestheticization/(further) commodification of Western pop cultural movements in Japanese teen fashion has to do with a language barrier. That is, that since the more ideological elements of are accessible only through language as opposed to images (i.e. one would have to read about the ideals of punk vs. being able to absorb visually the look of it), when there is a language barrier in terms of getting this information, it tends to fall by the wayside and only the images of the movements are appropriated. Of course it helps that, I assume, there is no (or at least no significant) collective national/cultural memory of these movements (hippie, punk, whathaveyou) that would imbue the fashions with any sort of commonly understood meaning.

I thought that the paragraph in the review that asserts that there is indeed a code to all of the use of seemingly empty signifiers (i.e. that they are not in fact empty at all, but that they just have alternate signifieds than those with which we are familiar) was particularly interesting (despite the fact that it contradicts the rest of the article). It is too bad that there was not more elaboration on that -- sometimes I worry about our (my) exoticization of "those crazy Japanese teenagers" -- and I feel like further explanation on the personal meanings attached to fashions would help keep that in check.

(no subject)

Date: 2004-04-26 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] stanleylieber.livejournal.com
I would love to read further about this.

(no subject)

Date: 2004-04-26 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] xiamin.livejournal.com
I've always wondered to what degree the aestheticization/(further) commodification of Western pop cultural movements in Japanese teen fashion has to do with a language barrier. That is, that since the more ideological elements of are accessible only through language as opposed to images (i.e. one would have to read about the ideals of punk vs. being able to absorb visually the look of it), when there is a language barrier in terms of getting this information, it tends to fall by the wayside and only the images of the movements are appropriated. Of course it helps that, I assume, there is no (or at least no significant) collective national/cultural memory of these movements (hippie, punk, whathaveyou) that would imbue the fashions with any sort of commonly understood meaning.


But is that so different from the situation with punk in America? The ideology has been left behind in all but lip service for many people and it's more of a fashion than anything else. Same for the hippie revivals we see every few years.

(no subject)

Date: 2004-04-26 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] stanleylieber.livejournal.com
Somewhere in Japan thinkers are pondering the significance of the American adoption of the Tamaguchi.

(no subject)

Date: 2004-04-26 02:22 pm (UTC)
From: [identity profile] never-the-less.livejournal.com
you're right -- it is absolutely the case in America as well. Though I would have to say that there is to still some correspondence between when the clothes signify to teenagers and what the "movement" signifies to the general populace. i.e. there is still a rather strightforward relationship between punk aesthetics and "rebellion" (even if kids don't really get it that buying spiked collars at Hot Topic is a very commodified idea of rebellion).

One thing that I observed and thought very peculiar during the short time I have spent in Japan was the intermingling between teenagers dressed in very different fashions. In America, it would be rare to see a girl who has a "California Surfing Barbie" look going on hanging out with a Sid Vicious-esque guy, but I found these types of combinations very common in Japan.

(no subject)

Date: 2004-04-26 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] piratehead.livejournal.com
http://www.lip-service.com/

(no subject)

Date: 2004-04-26 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] imomus.livejournal.com
You raise some interesting points. Yes, the de-politicization of subcultural style by Japanese youth has something to do with the language barrier. But it's a mistake to see Japanese youth as zombies, ghosts or ciphers. It's a mistake to say 'Take the western meanings away and nothing is left'. If punk ties in, in our culture, with Protestant protest (getting back to basics, expressing political disgust, and so on), its transmuted relative on the streets of Tokyo ties in with Japanese traditions: etiquette, ceremony, dandyism, group display, even Samurai honour. Japan has always imported western goods and styles in a way which smashes their meanings and domesticates them.

'The Japanese indigenous worldview is basically sublunary and contains no transcendent values... The history of Japanese literature can be described as a history of the multiplex expression of a process of challenge by external and transcendental worldviews to this indigenous worldview, which internalises them and at the same time secularises and 'de-transcendentalises' them.'

Shuichi Kato, A History Of Japanese Literature (Kodansha)

I tend to think this 'misunderstanding' is not accidental on the part of the Japanese, but deliberate. It's not a simple 'lack', a failure to see the 'real' context of a style like punk, so much as a deliberate, though subtle, process of recontextualisation, defiance, even resistance. Japanese values are being expressed in the way the FRUiTS kids dress, and they happen to involve western styles from time to time. It would be a big mistake for western observers to think, just because they recognise fragments of their own styles in the kaleidoscope, that they know what's going on.

Sofia Coppola has the John Ribisi character in Lost In Translation say 'They're these nerdy guys, but they're trying to act like rockers. Why can't they just be themselves?' It's an incredibly naive comment, with its suggestion that there's some kind of trans-cultural authenticity just waiting for us, if we would only step outside the charade, the continuous (and often deliberate) recontextualisation of cultural appropriations and re-appropriations, snapshots of snapshots, Chinese Whispers. Perhaps it's meant to make Ribisi's character look dumb and culturally out of his depth, but I fear Coppola ma have written it 'from the heart', out of her depth herself.

Profile

imomus: (Default)
imomus

February 2010

S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10111213
14151617181920
21222324252627
28      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags